flitzi

/Ute F. Weber
­

Über Ute F. Weber

Keine
Bis jetzt wurden von Ute F. Weber 30 Blogbeiträge erstellt.

Engagement: Helfende Hände in Aubing

Im Münchner Westen, Bodenseestraße/Mainaustraße befindet sich ein Gebäudekomplex in ansprechender Architektur. Er beheimatet das Wohnheim der helfenden Hände, einer Einrichtung, die sich für mehrfachbehinderte Kinder und Erwachsene einsetzt. Der Anspruch der Einrichtung ist, niemanden wegen der Schwere seiner Behinderung einen Heimplatz zu versagen. Diesem hohen Ziel wird die Einrichtung in besonderer Weise gerecht. Aus einer Elterninitiative gegründet, sind ...

06.02.2012|Kategorien: Engagement|Schlagworte: , |

Engagement: Stiftung Gute-Tat.de

"Es gibt ein Leben abseits von Hochglanz und ich möchte daran Anteil haben." Auf der Suche nach einer Möglichkeit, mich für einen guten Zweck zu engagieren, habe ich in 2011 das Team der Stiftung Gute-Tat.de in München kennengelernt und engagiere mich seitdem für diese Stiftung, die ehrenamtliche Helfer an gemeinnützige Organisationen vermittelt. Das Team hat mir gefallen, von ...

06.02.2012|Kategorien: Engagement|Schlagworte: , |

PDF-Dateien übersetzen

PDF-Dokumente sind entweder als bearbeitbare Dateien vom Kunden anzufordern oder zusätzlich zur Übersetzung ist eine Neulayoutierung einzuplanen. Die Neulayoutierung kann vor der Übersetzung erfolgen. Das macht Sinn, wenn der Kunde an einer bearbeitbaren Fassung der Originaldatei interessiert ist. Um Kosten zu sparen, kann der Übersetzer die Erfassung der Texte mit übernehmen. Womöglich wird er dafür ...

07.09.2011|Kategorien: Fremdsprachensatz|Schlagworte: , , |

Kommentieren von PDF-Dateien

Öffnen Sie die zu kommentierende PDF-Datei im Adobe Reader (falls die Rechte entsprechend vergeben sind, ansonsten brauchen Sie die Vollversion von Adobe Acrobat Pro) Sie haben jetzt (meist auf der rechten Seite im Bild) Felder wie "Werkzeuge" oder "Kommentar" zur Verfügung. Wenn Sie nun auf "Kommentar" gehen, können Sie hier direkt auf die wichtigsten Funktionen zum ...

08.03.2011|Kategorien: Fremdsprachensatz, Technische Dokumentation|Schlagworte: |

Arbeitsschritte im Übersetzungsprozess

(Übersetzungs-Workflow) Erfahren Sie hier mehr zu den einzelnen Arbeitsschritten, die bei der Übersetzung nötig werden können.   Sie möchten Ihre bestehenden Dokumente übersetzen lassen? Wir bereiten Ihre Dateien für die Übersetzung vor und übernehmen die Bearbeitung nach der Übersetzung. Am Anfang unserer Übersetzungsvorbereitung steht ein Eingangs-Check, hier prüfen wir im Originaldokument: sind die Texte im Dokument bearbeitbar ...

07.02.2011|Kategorien: Fremdsprachensatz|Schlagworte: |

Linksläufig in Microsoft Word

Neben HTML- und InDesign-Dateien erhalten wir auch Word-Dokumente, die in arabisch oder hebräisch übersetzt werden.   Was ist zu tun 1. Wir bereiten die Word-Datei zur Übersetzung vor: Wir versichern uns, dass die Schrift für die Zielsprache geeignet ist. Wir sorgen dafür, dass Aufzählungszeichen und Nummerierungen automatisiert sind. Wir überprüfen, ob die Grafiken übersetzungsrelevanten Text ...

01.10.2010|Kategorien: Fremdsprachensatz, Technische Dokumentation|Schlagworte: |

InDesign im Einsatz mit linksläufigen Schriften

Mit der europäischen Standardversion der Software Adobe InDesign lässt sich der Fremdsprachensatz für linksläufige Schriften nicht durchführen, für diese Schriften benutzen wir die jeweilige Middle East-Version. Exemplarisch zeigen wir im Folgenden ein sehr vereinfachtes Beispiel. Da wir natürlich keine Beispiele unserer Kunden verwenden können, zeigen wir einen Text aus dem Alten Testament.   Übersetzungs-Workflow Was ...

30.09.2010|Kategorien: Fremdsprachensatz|Schlagworte: |

Linksläufig in HTML

Mittlerweile werden auch HTML-Dateien häufig in Sprachen mit linksläufigen Schriften übersetzt. Exemplarisch erklären wir im Folgenden ein sehr vereinfachtes Beispiel.   Was ist zu tun 1. Wir erhalten vom Kunden eine deutsche HTML-Datei Diese bereiten wir in der Regel schon vor der Übersetzung in einem HTML-Editor wie Adobe Dreamweaver vor: Änderungen der Textlaufrichtung in . ...

29.09.2010|Kategorien: Fremdsprachensatz|Schlagworte: |

FrameMaker und Trados

Zwischen FrameMaker und Trados läuft die Hin- und Rückkonvertierung seit Jahren stabil. Bedingter Text, Indexmarken, Variablen und alle anderen FrameMaker-Features werden bei der Konvertierung berücksichtigt. Mittels S-Tagger kann ein Bericht angelegt werden, der Tag-Fehler in der Datei ausgibt. Damit können diese einfach der Reihe nach abgearbeitet werden, was wir praktisch finden.   Praxisbeispiel: Bulgarische Dokumente ...

10.02.2010|Kategorien: Fremdsprachensatz|Schlagworte: , |

Trados unter Macintosh

Wenn Sie Trados auf einem Mac benutzen wollen ... Um Trados auf einem Mac zu betreiben, muss Microsoft Windows parallel zu Mac OS X mit Boot Camp installiert werden oder auf einer Virtual Machine wie z. B. Parallels betrieben werden.   SDL Trados gibt dazu folgende Installationsanweisungen: 1. Laden Sie SDL Trados Studio auf den Windows Desktop herunter (nicht ...

01.11.2009|Kategorien: Fremdsprachensatz|Schlagworte: , |