InDesign und Trados
InDesign-Übersetzung mit Trados Einige unserer Kunden verzichten darauf, InDesign-Dateien zu konvertieren und in Trados zu übersetzen. Sie arbeiten stattdessen mit Legenden, welche sie in Word erzeugen und dann in Trados übersetzen. Ab 2008 ist der ...
InDesign, Features und Anwendung
InDesign ist ein hervorragendes Tool für grafiklastige Dokumente. Zwischenzeitlich können auch automatische Querverweise, Textvariablen, Nummerierungen und Verzeichnisse erstellt werden. Ab Version CS4 verfügt InDesign auch über bedingten Text. Von InDesign existiert auch eine Middle East ...
FrameMaker-Tags in Trados
Tags in Trados (TagEditor bis zur Version 2007) Man kann sie ganz gut unterscheiden: <:imk ...> = Indexmarke <:cs ...> = Textauszeichnung <:xr ...> = Querverweis <:v ...> = Variable "..." bezeichnet eine variable Einheit. ...
Zeichensätze
Für die Erfassung von Texten am Computer wurden Zeichensätze entwickelt. Das geschah ursprünglich auf der Basis von 256 Zeichen, davon waren die ersten 126 Zeichen für die ASCII-Standardzeichen reserviert. Danach wurden die Zeichen für verschiedene ...
Übersetzung von Daten aus CMS
Übersetzung von Daten aus CMS (Content Management Systemen)Sollte diese Website übersetzt werden, ist eine kostenbewusste Gestaltung oberstes Gebot.Schnell wird die Pflege der Zielsprachen im System teurer als die Übersetzung.So sparen Sie Kosten ein:Bilder sollten möglichst ...
Linksläufig in Keynote
Layout von Sprachen mit linksläufigen Schriften - Keynote Trados 2007 kann Keynote-Dateien (APXL) importieren, übersetzen und exportieren, mit folgender Einschränkung: Die TTX-Dateien werden extrem groß (in unserem Beispiel 30 MB), was nicht praktikabel für einen ...