Woran kann man erkennen, ob ein Dokument gut oder schlecht formatiert ist?

Vielleicht fragen Sie sich, warum das überhaupt eine relevante Frage sein soll.
Nun, für jemanden, der ein Dokument zu schreiben hat, ist es zunächst eine nebensächliche Angelegenheit. Die Person, die ein Dokument erstellt, muss auf den Inhalt achten.
Aber sollte dieses Dokument überarbeitet oder gar übersetzt werden, dann ist die Formatierung recht schnell entscheidend.

Es kann viel Zeit in Anspruch nehmen, ein schlecht formatiertes Dokument zu überarbeiten.

Und nun stellen wir Ihnen ein Dokument vor, das viele negativen Eigenschaften in sich vereint. Wir haben ein Layout wie dieses von einem Kunden erhalten, der es übersetzen soll und uns um eine Kostenabschätzung für den zielsprachlichen Text gebeten hat.

englisch_schlecht

Dieses Dokument wurde mit FrameMaker 9 erstellt, der Kunde wollte weißen Text schwarz hinterlegen, eine Tabelle mit abgerundeten Ecken und zentrierten Text über einer Box mit abgerundeten Ecken.

Dies waren Anforderungen, welche sich mit den vorgegebenen Formaten in FrameMaker nicht deckten, sodass sich ein Layouter mit vielen Textrahmen und Grafikelementen dieses Erscheinungsbild  zurechtbastelte.

Rot eingekringelt sind in diesem Bild die Stellen, an denen der Text nach der Übersetzung unsichtbar aus dem Textrahmen laufen kann.

Eine Übersetzung dieses Dokumentes ist also satztechnisch ein Fiasko. Im Übrigen verhält es sich mit einer Änderung des Originals nicht besser.

Hier erfahren Sie mehr:

  • Hier sehen Sie die Übersetzung mit SDL Trados: Teil 2
  • Hier sehen Sie die Ansicht der Übersetzung in FrameMaker: Teil 3
  • Hier finden Sie Downloads: Downloads

 

flitzi

Ute F. Weber