Mittlerweile werden auch HTML-Dateien häufig in Sprachen mit linksläufigen Schriften übersetzt.
Exemplarisch erklären wir im Folgenden ein sehr vereinfachtes Beispiel.
Was ist zu tun
1. Wir erhalten vom Kunden eine deutsche HTML-Datei
Diese bereiten wir in der Regel schon vor der Übersetzung in einem HTML-Editor wie Adobe Dreamweaver vor:
- Änderungen der Textlaufrichtung in .
- Gespiegelte Neuanordnung der Bilder: In der Regel geht das in der HTML-Datei, in komplizierten Fällen wird gelegentlich auch mit Grafikbearbeitungsprogrammen gearbeitet.
- Wir prüfen Grafiken auf übersetzungsrelevanten Text.
2. Wir erhalten die übersetzte Datei zurück
Wir öffnen die übersetzte Datei in einem Internet-Browser, prüfen folgende Dinge und ändern diese ggf. ab:
- Werden die Zeichen korrekt dargestellt?
- Stimmt die Laufrichtung des Textes?
- Stimmt die Anordnung der Grafiken in Bezug auf den Text?
- Übersetzungsrelevante Grafiken werden bearbeitet und neu eingefügt.
- Sind die Satzzeichen an der richtigen Stelle gesetzt?
- Häufig ist in den HTML-Seiten auch englische Terminologie enthalten, diese muss natürlich von links nach rechts geschrieben werden.