Mittlerweile werden auch HTML-Dateien häufig in Sprachen mit linksläufigen Schriften übersetzt.

Exemplarisch erklären wir im Folgenden ein sehr vereinfachtes Beispiel.

 

Was ist zu tun

1. Wir erhalten vom Kunden eine deutsche HTML-Datei
Diese bereiten wir in der Regel schon vor der Übersetzung in einem HTML-Editor wie Adobe Dreamweaver vor:

  • Änderungen der Textlaufrichtung in .
  • Gespiegelte Neuanordnung der Bilder: In der Regel geht das in der HTML-Datei, in komplizierten Fällen wird gelegentlich auch mit Grafikbearbeitungsprogrammen gearbeitet.
  • Wir prüfen Grafiken auf übersetzungsrelevanten Text.

 

2. Wir erhalten die übersetzte Datei zurück
Wir öffnen die übersetzte Datei in einem Internet-Browser, prüfen folgende Dinge und ändern diese ggf. ab:

  • Werden die Zeichen korrekt dargestellt?
  • Stimmt die Laufrichtung des Textes?
  • Stimmt die Anordnung der Grafiken in Bezug auf den Text?
  • Übersetzungsrelevante Grafiken werden bearbeitet und neu eingefügt.
  • Sind die Satzzeichen an der richtigen Stelle gesetzt?
  • Häufig ist in den HTML-Seiten auch englische Terminologie enthalten, diese muss natürlich von links nach rechts geschrieben werden.